[데일리차이나= 이소정 기자]
이번 기사에서는 중국에서 사용되는 연예인과 관련된 단어들을 몇 가지 소개해 보려고 한다.
1. 选秀节目(오디션 프로그램)
1) 最近电视里到处都是选秀节目,太没意思了。 요즘 TV에 다 오디션 프로그램밖에 없어, 너무 지루해.
2. C位(센터 자리)
1) 她虽然不在C位,但她在团体中最有人气。 그녀는 센터 자리가 아니지만 그룹 내에서 가장 인기가 많다.
3. 圈粉(입덕하다) ‘圈粉[quānfĕn]’는 ‘입덕하다’라는 의미로, 어떤 분야나 사람을 열성적으로 좋아하기 시작한다는 뜻이다. 여기서 ‘圈’는 ‘가두다, 자기의 영역으로 만들다’라는 뜻이며 ‘粉’는 ‘粉丝[fěnsī]’의 줄임말로 ‘팬’을 가리킨다. 따라서 ‘圈粉’는 ‘자기의 팬으로 만들다’라는 의미로 해석할 수 있다. ‘~의 팬이 되었다’, 또는 ‘입덕했다’는 앞에 ‘被’를 붙여서 ‘被...圈粉了’를 사용하면 된다. 아래 예문을 살펴보도록 하자.
1) 看了《来自星星的你》后,很多人被金秀贤圈粉了。 《별에서 온 그대》를 보고 나서 많은 사람들이 김수현에게 입덕했어.
4. 地下恋(비밀 연애) 요즘은 연예인뿐만 아니라 일반 사람들도 본인의 연애를 알리기 싫어 숨길 때가 있다. 이때 비밀스럽고 알려지지 않은 연애를 ‘비밀 연애’라고 하는데, 중국어로는 ‘地下恋[dìxiàliàn]’이라고 표현한다. ‘地下恋’는 ‘지하’를 뜻하는 ‘地下’와 ‘연애’를 뜻하는 ‘恋’과 합쳐진 단어이다. 직역하면 ‘지하에서 연애 한다’인데 이것이 바로 ‘비밀 연애’를 의미한다고 볼 수 있다. 마지막으로 '地下恋'을 활용해 만든 예문을 보도록 하자.
1) 妈妈反对我谈恋爱,所以我和男朋友现在搞地下恋。 엄마는 내가 연애하는 걸 반대하셔서 지금 나는 남자친구랑 비밀 연애하고 있어. <저작권자 ⓒ 디에이징뉴스 무단전재 및 재배포 금지>
|