[데일리차이나=김혜진 기자]
1) 비가 안 와서 다행이다. 还好没下雨。 2) 숙제를 미리 해놔서 다행이다. 好在我已经做完作业了。
이렇게 말이죠. 하지만 감탄사처럼 툭툭 던지는 ‘다행이다(네~)’는 어려워하는 경향이 있습니다. 그 이유는 중국어에선 상황별로 쓰이는 표현방식이 다르기 때문입니다. 오늘은 저와 함께 어떻게 쓰는지 알아보도록 하겠습니다.
먼저 사전에 찾아봤을 때 나오는 ‘真是万幸’은 십년감수 등 일반적으로 정도가 심각한, 엄청 다행일 때 쓰이는 표현입니다. 그럼 일상생활에서는 어떻게 말할까요?
딱 두 가지만 알고 있으면 됩니다. 첫 번째, 내 상황에 대해서 스스로 “휴...다행이다”라고 하는 건지 또는 두 번째, 상대방의 상황에 대해 “다행이네~”라고 축하할 때인지에 따라 중국어 표현이 굉장히 달라집니다.
첫 번째 상황에 대해 알아보도록 하겠습니다. 이 경우는 아슬아슬한 상황인지 아닌지에 따라 또다시 두 가지로 표현방식이 다릅니다.
내 상황에 대해서 + 아슬아슬한 상황 1) 휴... 다행이다. 이번에도 지각할 뻔했네. 好险好险,差点没迟到。 2) 휴... 다행이다. 버스 못 탈 뻔했어. 好险好险,差点没赶上公交车。(*赶上 급하게 타는 모습) 이런 경우엔‘好险好险’이라는 표현을 씁니다. 바로 危险의 险이죠. 큰일 날 뻔했다는 뜻으로 그 속에 다행이다는 뜻이 내포되어 있습니다.
내 상황에 대해서 + 아슬아슬한 상황 X 1) A: 이번 시험 서술형 없대. 听说这次考试不考写作。 B: 휴~ 다행이다. 那我就放心了。 위 예시와 같은 상황에서 好险好险을 쓰면 조금 어색한데요. 일단은 내 상황에 대해 다행인 건 맞지만 아슬아슬한 상황이 아닌 마음이 놓이는 상황이기 때문에 간단히 ‘那我就放心了’라고 해주시면 됩니다.
그렇다면, 상대방 상황에 대해서 ‘다행이네’라고 축하를 해줄 땐 어떻게 말하는지 알아보도록 하겠습니다. 1) A: 나 지갑 찾았어! 我的钱包找到了! B: 다행이네~ 那太好了~ 2) A: 지금은 몸이 많이 좋아졌어. 现在我好多了。 B: 다행이네~ 那太好了~ (*那太好了는 나의 상황에서도 쓸 수 있습니다.)
<총정리> “다행이다” 1. 나의 상황에 대해서 1) 아슬아슬한 상황: 好险好险 2) 아슬아슬한 상황 X: 那我就放心了
2. 상대방의 상황에 대해서: 那太好了
*설명과 예문은 유튜브 '쓰중알' 채널의 "[중국어회화] '다행이다' 중국어표현, OO만 알면 된다!"편을 참고하였습니다. 영상 출처: https://youtu.be/YlQ6r8hEQMQ <저작권자 ⓒ 디에이징뉴스 무단전재 및 재배포 금지>
|